
I have a confession to make: I love the London Book fair. This immediately marks me out as not working for one of the big publishers, and I feel really sorry for those girls on the reception desks at Penguin, Random House etc whose legs are no doubt aching by the end of the day (let alone three days … in high-heels) and who are probably bored to tears with standing in the same place, paying a small fortune for a cup of coffee, and answering (probably) the same questions over and over from those visiting their stand.
And I really feel sorry for all those agents – both the famous and the struggling - trapped in the Rights Centre which, within a very short time becomes a sweaty, anxious place full of people under pressure to buy, sell, persuade, apologise and so on … not to mention the offence voiced by some ‘eminent’ personages when they have to queue up and have their visit legitimised before being allowed through to the holy of holies where, so we are led to believe, the real business of the Fair is done.
I reckon that, working my socks off for a small publisher is much more fun.
OK, so we can’t afford a stand of our own, but that’s why we’re members of IPG (the Independent Publishers Guild) who provide us with shelf space, bookable tables for meetings, and really wonderful treatment by their delightful, ever-helpful staff. Thank you IPG.
Not having to constantly man a stand means we’re always on the move and so constantly running into people we know – the dedicated small publishers, editors, translators, promoters, and writers who make up that part of the publishing landscape where the most interesting things are going on.
Smaller operations like the excellent Comma Press, And Other Stories and Pereine Press are doing brilliant work in making translated literature more available in English, giving us the chance to read so much wonderful work that we’d otherwise be deprived of. And I came across Glas for the first time, a Russian publisher making some wonderful, contemporary work available to us in English: the conversation I had with their representative was inspiring – as was the brief time I spent talking to multi-prize-winning writer Alexander Kabakov who happened to be sitting on the sofa at the ‘Read Russia’ stand when I visited (‘Read Russia’ is a big, new translation initiative).
If you space your trade-type meetings (with reps etc) skilfully, you have time to scoot between the many wonderful events. Because I’m editorial rather than marketing, I feel free to miss out all the stuff on tweeting and other social media and promotion and can spend some of the Fair swanning around, listening to writers being interviewed and indulgent things like that (but, at the end of the day, isn’t that what publishing’s about?). This year I especially enjoyed Maggie Gee interviewing Turkish writer Hakan Gunday,
Rosie Goldsmith interviewing Chinese writer Bi Feiyu, and James Rann, of Academia Rossica, reading from recent translations from Russian in connection with AR’s Young translator’s prize.
And we were lucky enough to be invited to the handover ceremony at the end of the Fair when the departing ‘Market Focus’ for 2012 (China) officially handed over the baton to next year’s guest, Turkey. At the end of the speeches the writer Hakan Gunday read an inspiring piece which reminded us of what this great jamboree and trading scrum was really all about – listening to each other’s stories and so breaking down barriers to understanding. It’s the kind of thing you need from time to time to remind you, in the thick of it all, why you’re really doing what you’re doing. The girls on the ‘big’ stands never got to hear that.